Drucksachen übersetzen

SPEZIALISIERTER ÜBERSETZER

Drucksachen übersetzen

Möchten Sie die Landesgrenzen überschreiten und den weltweiten Markt erobern? Das können wir nur begrüßen! Wir helfen Ihnen dabei gern weiter. Vielleicht verfügen Sie über Drucksachen und Werbematerial, das im Inland gut funktioniert und ankommt. Es wäre schade, wenn Sie sozusagen das Rad in einer anderen Sprache neu erfinden müssten. Wir übersetzen Ihre Drucksachen so, dass sie dort gut ankommen, wo Sie sie brauchen. Perfekt, oder?

Drucksachen übersetzen: professionell und schnell durch muttersprachliche Übersetzer.

Es reicht nicht, Ihre Text von Google Translate übersetzen zu lassen. Dazu braucht es bedeutend mehr. Beginnen wir mit dem Layout. Wenn Sie beispielsweise vom Deutschen ins Französischeübersetzen, besteht die Chance, dass der schöne kurze deutsche Satz plötzlich dreimal so lang wird. Und dann kommt Ihr ganzes Layout durcheinander. Oder haben Sie vielleicht ein bestimmtes Layout gewählt, das in einem anderen Land überhaupt nicht funktioniert. Deshalb übersetzen wir auch Dateien in InDesign und berücksichtigen gegen Aufpreis DTP.

Neben dem Layout geht es natürlich auch um Sprache und Kultur. Was wir hier für gut halten, kommt in einem anderen Land möglicherweise nicht an. Unsere Übersetzer sind Muttersprachler Ihrer Zielsprache und leben in dem Land, in dem Sie den Markt erobern wollen. Sprache und Kultur kennen sie in- und auswendig.

Was wir bereits übersetzt haben?

Wir haben unter anderem diese Drucksachen für Kunden wie BMW, McDonalds und die Dutch Burn Foundation übersetzt:

  • Faltblätter
  • Broschüren
  • Visitenkarten
  • Werbematerial
  • Prospekte
  • Kataloge
  • Reader

Vorteile unseres akkreditierten Übersetzungsbüros 

ISO-9001 zertifiziert, d. h. wir erfüllen immer die höchsten Qualitätsanforderungen für übersetzte Drucksachen.
✓ Maßgeschneiderter Service: persönlich und engagiert
✓ Günstige Tarife
Drei Augenpaare, die an der Übersetzung Ihrer Drucksachen arbeiten.
✓ Ein erfahrener Projektmanager leitet Ihren Übersetzungsprozess und ist immer für Sie da.

Wir sind erst dann zufrieden, wenn Sie es sind. Wir hören Ihnen gut zu. Deshalb freuen wir uns, wenn Sie uns mitteilen, ob Sie einen Styleguide haben, wofür und wie Sie Ihre Drucksachen verwenden, wer Ihre Zielgruppe ist und ob es Referenzmaterial gibt. Das Endergebnis muss unserer Meinung nach Ihre Kunden verblüffen.

Bei Euro-Com erfahren Sie innerhalb von zwei Stunden, wie viel Sie in Ihre übersetzten Drucksachen investieren müssen.

Wir können Ihnen ohne Fakten-Check nicht sagen, was die Kosten sind. Unsere Preise sind jedoch immer günstig. Wir legen unserem Tarif die Art des Textes, die Sprachkombination und die Wortzahl zugrunde. Nach Anforderung eines kostenlosen und unverbindlichen Angebots erfahren Sie innerhalb von zwei Stunden mehr über Ihre erforderliche Investition. Ganz einfach per E-Mail.