Griechisches Übersetzungsbüro

Zertifiziert nach ISO 9001 und ISO 17100

Griechisches Übersetzungsbüro

Griechenland. Das Land des Ouzo, der Götter, des Gyros, des Tellerwerfens und natürlich der griechischen Sprache. Nicht nur in Griechenland spricht man Griechisch, sondern auch auf Zypern ist Griechisch die Amtssprache. Über 12 Millionen Menschen beherrschen die Sprache, so dass es sich lohnt, in gute Übersetzungen zu investieren.

Griechische Übersetzer, die wissen, was sie tun.

Wir arbeiten nur mit muttersprachlichen Übersetzern, also mit Übersetzern, die in dem Land leben, in dem Sie die Übersetzung einsetzen möchten. Ob es sich um eine Übersetzung in InDesign, eine Broschüre, einen medizinischen Text, einen Vertrag oder eine Gebrauchsanweisunghandelt: Unsere Übersetzer kümmern sich darum. Da die Übersetzer Muttersprachler sind, kennen Sie die Kultur und Sprache in- und auswendig. So können Sie sicher sein, dass Sie Ihre Zielgruppe korrekt ansprechen und

sich mit fehlerfreien Übersetzungen bestens präsentieren.

Griechen sind stolz auf ihr Land. Mit fehlerhaften Übersetzungen machen Sie darum eine besonders schlechte Figur. Deshalb ist es klug, ein gutes Übersetzungsbüro zu beauftragen. Unsere muttersprachlichen Übersetzer sind nicht nur auf die griechische Sprache und Linguistik im Allgemeinen spezialisiert, sondern haben auch Erfahrung in Ihrer Branche, ob es sich nun um den Automobilsektor , den medizinischen Bereich oder den technischen Sektorhandelt. Auf diese Weise verhindern wir, dass Sie Ihrem Unternehmen womöglich geschäftlich schaden. Tatsächlich wird Ihre Zielgruppe Sie umso mehr schätzen, wenn Sie ihr Ihre Wertschätzung zeigen, indem Sie einen Text in ihrer Muttersprache anbieten.

Besuchen Sie dieses schöne Land selbst? Geschäftspartnern, mit denen Sie bereits eine Beziehung aufgebaut haben, machen Sie mit einer mitgebrachten Delikatesse eine Freude. Teure Geschenke oder billige Gaben wie Kugelschreiber mit Firmenlogo sind kein Volltreffer. Auch das Händeschütteln beim Überreichen eines Geschenkes ist in Griechenland gang und gäbe. Wundern Sie sich nicht, wenn die Griechen nicht sehr pünktlich sind. Von Besuchern wird allerdings durchaus Pünktlichkeit erwartet. Nehmen Sie sich Zeit für den Termin, denn es ist unabdingbar, eine vertrauensvolle Geschäftsbeziehung aufzubauen.

Lassen Sie sich nicht von hitzigen Diskussion beim Aufbau dieser Verbindung abschrecken – dies ist in Griechenland ein Zeichen von echtem Interesse. Ein letzter Tipp: Griechen misstrauen langen und komplizierten Dokumenten. Deshalb ist es klug, einfach formulierte Verträge abzuschließen. (Wir können diese für Sie ausgezeichnet übersetzen.)

Gut übersetzte griechische Texte vom zertifizierten Übersetzungsbüro Euro-Com

Suchen Sie ein zertifiziertes Übersetzungsbüro, das Ihre Texte perfekt ins Griechische übersetzen kann? Damit Sie die richtigen Übersetzungen erhalten, erfüllen wir die folgenden Voraussetzungen:

√ muttersprachliche Übersetzer, meist mit Universitätsausbildung und mindestens fünf Jahren Berufserfahrung
√ maßgeschneiderter Service
√ Betreuung durch einen erfahrenen und gut erreichbaren Projektmanager
√ Wir verfügen über die höchstmöglichen Zertifizierungen für Übersetzungsbüros: ISO 9001, ISO 17100 und ISO 18587.
Drei Augenpaare, die die Qualität Ihrer griechischen Übersetzung garantieren.
√ Wir sind erst zufrieden, wenn Sie es sind.

Tipp: Sagen Sie uns, wofür Sie Ihre Übersetzung verwenden möchten (z. B. für Ihre Website oder Broschüre), wer Ihre Zielgruppe ist und ob Sie bestimmte Begriffe bevorzugt verwendet sehen möchten. Dann sorgen wir dafür, dass die Übersetzungen all Ihren Anforderungen entsprechen.

Möchten Sie wissen, was griechische Übersetzungen kosten? Innerhalb von zwei Stunden erhalten Sie ein Preisangebot!

Erwarten Sie, dass dies eine teure Angelegenheit wird? Wir versichern Ihnen: So schlimm wird es nicht. Nehmen Sie für ein Angebot Kontakt mit uns auf, wir werden dafür sorgen, dass Sie es Ihnen innerhalb von zwei Stunden vorliegt. Bei uns erleben Sie Qualität zu einem wettbewerbsfähigen Preis. Die Preise richten sich nach Wortzahl, gewünschter Sprachkombination und Textart.