ISO 9001 and ISO 17100-certified
XML file translations
In our network we have translators who specialise in working with XML files. They know exactly what to take into account where Extensible Markup Language is concerned. This will save you a lot of time: just send the XML file to us and our translator will start working on it. Once the translation is completed, a ready to use XML file will be returned to you. So you don’t have to copy and paste again. Ideal!
Certified translation agency with experienced XML file translators
As a translation agency, we meet high quality standards. With 10 years of experience, 100 million translated words per year, fantastic customers and a certification (ISO 9001 and ISO 17100-certified), we dare to say that we can deliver high quality translations. And you don’t have to worry about your files ending up in the wrong hands. We treat all your files confidentially and all translators, including qualified IT translators, have to sign a confidentiality agreement.
Advantages of Euro-Com translation agency:
√ Efficient, fast and accurate working method
√ Tailor-made service with an experienced project manager
√ Highly-educated translators with at least 5 years’ experience
√ We understand your needs from the outset
Qualified IT translators who know your sector like no other
Our network consists of qualified IT translators who live in the country where you want to put your XML file to use. They are native translators with experience in every XML environment and the sector for which your text is intended. In addition, they all have a passion for language. This is necessary in order to guarantee the high quality. Native translators know the culture and know exactly how to appeal to your client to establish the right connection.
A quote for your XML files within 2 hours
Do you want to have your XML files translated, just like BMW, Bavaria or one of the many other customers? Request your quote free of charge and without obligation. Within 2 hours you will know what your investment will be. Our rate is highly competitive because we work with special software and translation memories. You only pay the normal rate for words that haven’t been translated before. Do you have a rush translation? That is possible too! Please contact us for the options.