Frequently Asked Questions
Is your question not listed? Please contact us. Our project managers will be happy to assist you!
We calculate the word rates on the basis of the number of words, the desired language combination and the nature of the text.
Request a quote, upload the document to be translated and state your requirements. You will receive a quote within 2 hours without obligation!
We offer translations in most languages. We have a worldwide network of professional translators and requests for a high quality translation into Bengali or Farsi do not daunt us at all.
All our translators meet high standards. We only work with native translators who are highly educated and have at least 5 years’ experience. Native translators will always take any language sensitivities and the culture of their country into account while working on texts. The translator who carries out your assignment is familiar with your sector and well informed on the latest developments. The result being that your translations will be completely up to date content-wise!
Would you like to know if your preferred language is part of our portfolio? By all means contact us!
All our translators meet high standards. We only work with native translators who have at least 5 years’ experience and are highly-educated. Most of them have a university background
and their own specialist subjects due to their extensive knowledge of, for instance, legal, technical, financial and medical topics. Translating an instruction manual or information leaflet for a medical company? Not a problem; the translators will effortlessly translate the text into their native language. And they will do this in such a way that it fits in perfectly with your target group.
Absolutely! We would welcome that very much. If you have a glossary or a list of abbreviations that are specific to your sector, we would like to have them as we fully understand that you want to have certain terms translated in exactly the same way for each translation.
Would you like to find out more? Please contact us. We would like to share our thoughts with you!
You can provide the usual file formats: Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft PowerPoint, CSV, InDesign, and HTML and XML files.
Where certain files are concerned, such as InDesign and PowerPoint, it will be necessary to edit the files to also make them appealing for the target group in the target language. The costs for this will be included in our quote. In Word, Excel, HTML and XML files we will maintain the format using our supporting software.
Are you curious as to whether we can also process your specific file format? Contact us and we will tell you all about it!
A sworn translation is a translation made by a sworn translator. For example, a translation intended to be used in a court of law must be accompanied by a declaration (closing formula) and a stamp of the sworn translator. We are happy to assist you with this! Subjects we provide sworn translations for are, among others, contracts and annual reports.
A sworn translator is registered in the ‘Register Beëdigde Tolken en Vertalers’ (Registry Sworn Interpreters and Translators), or in a foreign version of such registry. These translators must meet specific professional requirements.
Yes, on request we can even arrange rush translations. We can, in consultation, have several translators working on your texts to finish these as quickly as possible. We will have a second specialist translator check the texts.
Obviously, a rush translation will meet the same high quality requirements as ordinary translations. The highly-educated native translators will handle these texts with the same amount of care as they would regular translations.
Do you need translations urgently? Request a quote and we will contact you as soon as possible to discuss your requirements.
Absolutely. All our translators must sign a confidentiality agreement. Even the most confidential documents are in good hands with us.
We pay a great deal of attention to the translations. However, it could happen that you are not satisfied with the result. Let us know as we would be happy to consult further on the delivery of a translation that fully meets your needs and requirements.
We are proud of our customers
S M E T O M U L T I N A T I O N A L