Euro-Com InternationalEuro-Com International
Energieweg 4
Renkum, Nederland
Contact
+31 (0)317 31 66 90
  • Home
  • Services
    • Specialisation
      • Brochure translations
      • Instruction manual translations
      • SEO translations
      • Software translations
      • Webshop translations
    • Field of expertise
      • Automotive translation
      • Marketing translations
      • Medical translations
      • Technical translations
      • All translation servicesOverview
  • Languages
    • Languages
      • Arabic translation agency
      • Chinese translation agency
      • German translation agency
      • English translation agency
      • Finnish translation agency
    • Languages
      • French translation agency
      • Italian translation agency
      • Norwegian translation agency
      • Spanish translation agency
      • All languagesOverview
  • References
  • About us
    • Our team
    • Quality and working method
    • Frequently Asked Questions
  • Blog
  • Contact
  • Request a quote
  • English
    • Dutch
    • German

Frequently Asked Questions

Euro-Com International > Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions

Is your question not listed? Please contact us. Our project managers will be happy to assist you!

What is the delivery time of a translation assignment?

We will determine the delivery time in consultation. Our experienced project managers will opt for a strategy that will match your requirements and schedule perfectly. Do you have a short deadline? Contact us or request a quote. We would like to share our thoughts with you!

What does a translation cost?

We calculate the word rates on the basis of the number of words, the desired language combination and the nature of the text.

Request a quote, upload the document to be translated and state your requirements. You will receive a quote within 2 hours without obligation!

Which language combinations do you offer?

We offer translations in most languages. We have a worldwide network of professional translators and requests for a high quality translation into Bengali or Farsi do not daunt us at all.

All our translators meet high standards. We only work with native translators who are highly educated and have at least 5 years’ experience. Native translators will always take any language sensitivities and the culture of their country into account while working on texts. The translator who carries out your assignment is familiar with your sector and well informed on the latest developments. The result being that your translations will be completely up to date content-wise!

Would you like to know if your preferred language is part of our portfolio? By all means contact us!

Do you work with qualified translators?

All our translators meet high standards. We only work with native translators who have at least 5 years’ experience and are highly-educated. Most of them have a university background

and their own specialist subjects due to their extensive knowledge of, for instance, legal, technical, financial and medical topics. Translating an instruction manual or information leaflet for a medical company? Not a problem; the translators will effortlessly translate the text into their native language. And they will do this in such a way that it fits in perfectly with your target group.

Is it possible to include a glossary?

Absolutely! We would welcome that very much. If you have a glossary or a list of abbreviations that are specific to your sector, we would like to have them as we fully understand that you want to have certain terms translated in exactly the same way for each translation.

Would you like to find out more? Please contact us. We would like to share our thoughts with you!

Which file formats can I submit?

You can provide the usual file formats: Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft PowerPoint, CSV, InDesign, and HTML and XML files.

Where certain files are concerned, such as InDesign and PowerPoint, it will be necessary to edit the files to also make them appealing for the target group in the target language. The costs for this will be included in our quote. In Word, Excel, HTML and XML files we will maintain the format using our supporting software.

Are you curious as to whether we can also process your specific file format? Contact us and we will tell you all about it!

What are sworn translations?

A sworn translation is a translation made by a sworn translator. For example, a translation intended to be used in a court of law must be accompanied by a declaration (closing formula) and a stamp of the sworn translator. We are happy to assist you with this! Subjects we provide sworn translations for are, among others, contracts and annual reports.

A sworn translator is registered in the ‘Register Beëdigde Tolken en Vertalers’ (Registry Sworn Interpreters and Translators), or in a foreign version of such registry. These translators must meet specific professional requirements.

Do you also offer rush translations?

Yes, on request we can even arrange rush translations. We can, in consultation, have several translators working on your texts to finish these as quickly as possible. We will have a second specialist translator check the texts.

Obviously, a rush translation will meet the same high quality requirements as ordinary translations. The highly-educated native translators will handle these texts with the same amount of care as they would regular translations.

Do you need translations urgently? Request a quote and we will contact you as soon as possible to discuss your requirements.

Will you handle my documents with discretion?

Absolutely. All our translators must sign a confidentiality agreement. Even the most confidential documents are in good hands with us.

I am not satisfied with my translation. What do we do now?

We pay a great deal of attention to the translations. However, it could happen that you are not satisfied with the result. Let us know as we would be happy to consult further on the delivery of a translation that fully meets your needs and requirements.

Quality process: 3 pairs of eyes
Our translations are scrutinised by at least 3 pairs of eyes; the first translator translates the text, the second translator revises the text and your project manager carries out a final inspection.
Specialist translators
We only work with native translators who have at least 5 years’ experience and are highly-educated. We have a talented translator in our network for each discipline and text form.
Personal contact
Do you have any questions before or while awaiting your translation? By all means ask away and contact your project manager who is easy to reach via telephone and email.
We know the language and culture
Our native translators live in the country for which you need the text. They know the country, the language, customs and culture like no other.
Chamber of Commerce and VAT
Chamber of Commerce: 09146096 – VAT: NL813503206B01

We are proud of our customers

S M E   T O   M U L T I N A T I O N A L

References
  • Euro-Com international - ISO gecertificeerd vertaalbureau met meer dan 8000 taalcombinaties

    Creating the right connection

  • Contact

    Euro-Com International
    Energieweg 4
    6871 KB Renkum

    T: +31 (0)317 316 690
    E: info@euro-com.net

  • More information

    • Quality and working method
    • Our team
    • Frequently Asked Questions
    • ISO certifications
    • Why native translators provide better translations
    • Having a technical manual translated? Handy checklist!
    • The 8 biggest mistakes in technical translations and how to avoid them
    • Having an eBook or whitepaper translated? Use this checklist!
    • Your translation reviewed by DTP specialists; why, when and more
© 2021 - Euro-Com International B.V. - All Rights Reserved
  • Terms and Conditions
  • Privacy & Cookies
  • Disclaimer
Wij gebruiken cookies (en daarmee vergelijkbare technieken) om het bezoek aan euro-com.net voor jou nog makkelijker en persoonlijker te maken. Met deze cookies kunnen wij en derde partijen jouw internetgedrag binnen en mogelijk ook buiten onze website volgen. Door verder gebruik te maken van deze website ga je hiermee akkoord. Bekijk voor meer informatie onze cookiepagina.AkkoordNiet akkoord