Kwaliteit

Verschil freelance vertaler en vertaalbureau
Kwaliteit, Vertalen

Dit is het verschil tussen een freelance vertaler en een vertaalbureau

Als je een tekst wil laten vertalen, heb je meerdere opties. Het laten doen door een collega die een aardig woordje over de grens spreekt, het zelf doen of het uitbesteden. Het uitbesteden doe je dan aan een freelance vertaler of aan een vertaalbureau. Wat zijn de verschillen tussen een freelancer en een bureau? Waar houd je rekening mee bij het maken van de keus voor degene die aan jouw vertaling mag werken?

Lees verder
vertalen document tips van een vertaalbureau
Kwaliteit, Vertalen

8 tips voor de perfecte vertaling van jouw document

Als je ergens veel tijd en moeite (en misschien ook wel veel geld) in hebt gestopt, dan wil je ook dat het resultaat goed is. Je bent trots op wat je hebt neergezet en dan is het moment van de vertaling aangebroken. Je bent de andere taal niet machtig, dus hoe weet je of het een goede vertaling is? We geven je 8 tips voor de perfecte vertaling van jouw document!

Lees verder
Kwaliteit, Vertalen

8 redenen om te kiezen voor een vertaalbureau

Zodra je ook maar iets in het buitenland wil ondernemen, heb je vertalingen nodig. Van je algemene voorwaarden, je website, je marketingmateriaal en noem maar op. Als je vertalingen nodig hebt, heb je een aantal opties. Van zelf met een woordenboek op schoot aan de slag gaan tot een freelance vertaler en van een kennis die een aardig woordje over de grens spreekt tot een gerenommeerd vertaalbureau.

Lees verder
goede vertalingen_ kwaliteitscontrole bij een vertaalbureau
Kwaliteit, Vertalen

Zit deze cruciale fase wel in jouw vertaalproces?

Wil jij ook in andere landen je product of dienst aan de man brengen? Dan heb je vertalingen nodig — of in ieder geval teksten, websites en meer die jouw boodschap bij je doelgroep brengen. Schakel je een vertaalbureau in, dan mag je daar uiteraard wat van verwachten. Maar veel (goedkope) vertaalbureaus werken zonder kwaliteitscontrole. Zit die cruciale fase wel in jouw vertaalproces?

Lees verder
Kwaliteit, Vertalen

Nieuwe certificeringen: waarvoor, wat het voor jou betekent en meer

Er zijn heel veel redenen om teksten te laten vertalen. Er zijn minstens net zo veel tekstsoorten en nog veel meer vertaalbureaus. Het vertalen uit handen geven kan best een beetje spannend zijn. Want hoe weet je nou dat je voor het juiste vertaalbureau kiest? Gelukkig zijn er certificeringen die je helpen. Euro-Com heeft twee nieuwe ISO-certificeringen: ISO 17100 en ISO 18587. ISO 9001 hadden we al. Wat betekent dat voor jou?

Lees verder