Ce que vous pouvez attendre de nous

Nous offrons uniquement la meilleure qualité pour aider nos clients à réussir dans leur entreprise. C'est la seule manière de réussir à notre tour.
Stratégie
Nous croyons que le projet de chaque client est unique. Nous prendrons tout le temps nécessaire pour bien comprendre, pour analyser les défis, pour prendre en considération le contexte et pour vous offrir la meilleure solution possible dans le but de vous livrer une traduction de haute qualité. Nos chefs de projets et notre équipe commerciale s’engagent à travailler avec vous pour vous assurer que la stratégie qui convient le mieux à vos besoins et à vos contraintes de temps est appliquée et respectée.
Créativité
Nous comprenons que le concept d’une « approche unique pour tous » est largement dépassé pour la plupart des industries d’aujourd'hui. Chez Euro-Com International, nous sommes fiers de notre capacité à réfléchir avec nos clients pour trouver des solutions à leurs besoins de localisation.
Technologie
Nos équipes travaillent avec les outils logiciels les plus récents et les plus performants dans le secteur de la traduction. Nous utilisons SDL Trados en interne. Nous possédons de nombreuses licences et sommes formés à l'utilisation de presque tous les outils logiciels leaders de l'industrie, y compris Memsource, Across et MemoQ. Nous croyons que l'adaptation à de nouveaux développements technologiques et leur intégration dans nos activités nous permettent de servir nos clients de la manière la plus efficace et rapide qui soit.

Ce que nous pouvons faire pour votre entreprise

Nos domaines de service visent à répondre aux situations professionnelles tandis que l'expertise externe contribue à stimuler l'activité de nos clients.
Documents techniques
Le processus de traduction des manuels de produits techniques exige une précision où la terminologie spécifique doit être traduite avec exactitude. L'expertise professionnelle et la minutie de nos traducteurs sont incomparables.
Traduction de logiciels
Nous nous ferons un plaisir de traduire vos programmes informatiques, applications, jeux et manuels technologiques pour vous garantir un lancement réussi sur le marché international. Nos traducteurs spécialisés dans le domaine des logiciels disposent d'un grand savoir-faire technique.
Localisation de site Web
Lors de la traduction de sites Web, nous faisons plus que simplement traduire le texte de votre produit ou service, nous prenons également en compte les coutumes web locales. Une connaissance de la culture locale est essentielle.
Documents financiers
Une bonne connaissance du marché financier local est indispensable pour la traduction de rapports, de rapports annuels et de budgets. Après tout, chaque pays possède ses propres types de sociétés commerciales, formulaires de notation et structures financières.
Documents médicaux
Les documents médicaux, tels que les brochures d'information sur les médicaments, nécessitent une traduction extrêmement précise. Toute erreur pourrait entrainer des conséquences désastreuses sur la santé des utilisateurs !
Matériel promotionnel
Nos traducteurs savent exactement comment conserver l’attrait de vos brochures et dossiers, en veillant à ce que la présentation de vos produits et/ou services soit appropriée pour occuper une place de premier plan sur le marché local.
Manuels
Un manuel correctement traduit n’accroît pas seulement la convivialité de vos produits à l'étranger. Il contribue également à l'image positive de votre marque.
Documents juridiques
Lorsque nos traducteurs travaillent sur des documents juridiques, ils assurent une traduction correcte du texte en tenant compte des lois, législations et procédures locales.

Continuer à innover

Pour mieux comprendre comment vous aider, nous continuons sans cesse à nous réinventer. Nous croyons à l'innovation et au service.