Wat u van ons kunt verwachten

We leveren de beste kwaliteit om onze klanten te helpen succes te behalen bij hun zaken. Dat is de enige manier waarop wij ook succesvol kunnen zijn.
Strategie
We erkennen dat het project van iedere klant uniek is. We nemen er de tijd voor om het project te begrijpen, we analyseren de uitdaging, we houden rekening met de context en we bieden u de best mogelijke oplossing voor het leveren van een kwaliteitsvertaling. Onze projectmanagers en het verkoopteam werken met u samen om ervoor te zorgen dat er een strategie wordt geïmplementeerd en gevolgd die het beste aansluit op uw behoeften en tijdschema.
Creativiteit
We begrijpen dat het „one size fits all“-concept tegenwoordig voor de meeste bedrijven vrijwel achterhaald is. Bij Euro-Com International zijn we er trots op dat we kunnen meedenken met onze klanten bij het zoeken naar oplossingen voor hun lokalisatie-wensen.
Technologie
Onze teams werken met de meest actuele software in de vertaalbranche. Intern gebruiken we SDL Trados. We hebben licenties voor en zijn opgeleid in het gebruik van vrijwel alle vooraanstaande software-hulpmiddelen, zoals Memsource, Across en MemoQ. We zijn ervan overtuigd dat we door het aanpassen aan en het toepassen van nieuwe technologische ontwikkelingen onze klanten op de meest tijdige en efficiënte manier kunnen helpen.

Wat we voor uw bedrijf kunnen doen

Onze servicegebieden zijn gericht op het voldoen aan zakelijke situaties waarbij externe expertise helpt bij het verbeteren van het zakelijk resultaat van onze klanten.
Technische documenten
Het vertalen van handleidingen van technische producten vereist nauwkeurigheid omdat de specifieke terminologie nauwkeurig moet worden vertaald. De professionele expertise en nauwkeurigheid van onze vertalers zijn ongeëvenaard.
Vertaling van software
We vertalen graag uw computerprogramma‘s, apps, games en technische handleidingen om te zorgen voor een geslaagde introductie op de internationale markt. Onze gespecialiseerde vertalers van software beschikken over veel technische vakkennis.
Lokalisatie van websites
Bij het vertalen van websites doen we meer dan alleen het vertalen van de tekst voor uw product of dienst: we kijken ook naar de plaatselijke gewoonten op het web. Kennis van de plaatselijke cultuur is essentieel.
Financiële documenten
Kennis van de plaatselijke financiële markt is essentieel bij het vertalen van rapporten, jaarverslagen en begrotingen. Tenslotte heeft ieder land zijn eigen soort bedrijfsvormen, notatievormen en financiële structuren.
Medische documenten
Bij het uitvoeren van medische vertalingen, bijvoorbeeld van folders met medische informatie, is het van vitaal belang dat de vertaling absoluut nauwkeurig is. Elke fout kan een gezondheidsrisico vormen voor de gebruikers, wat rampzalige gevolgen kan hebben.
Marketingmateriaal
Onze vertalers weten precies hoe ze uw brochures en folders aantrekkelijk kunnen houden en hoe ze ervoor kunnen zorgen dat de presentatie van uw producten en/of diensten geschikt is voor een prominente plaats op de lokale markt.
Handleidingen
Een goed vertaalde handleiding vergroot niet alleen de gebruiksvriendelijkheid van uw producten in het buitenland. Het draagt ook bij aan het positieve imago van uw merk.
Juridische documenten
Als onze vertalers aan juridische documenten werken, zorgen ze voor een correcte vertaling van de tekst door rekening te houden met plaatselijke wetten, wetgeving en procedures.

Continue innovatie

Om te begrijpen hoe we u kunnen helpen, blijven we onszelf steeds opnieuw uitvinden. We geloven in innovatie en dienstverlening.