Native speakers - ISO-gecertificeerd
Turks vertaalbureau
Turkije is niet alleen een favoriet vakantieland van velen. Het is ook het land van oneindig veel kleine glaasjes thee, baklava, Turks fruit, börek en pide. Daarnaast biedt Turkije kansen voor ondernemingen en organisaties. Sectoren als (duurzame) energie, de creatieve industrie, ICT en architectuur zijn erg interessant. Tel daar maar liefst 80 miljoen inwoners en een strategische ligging bij op en je hebt hét recept voor zakelijk potentieel. Het nut van goede, Turkse vertalingen is dus wel duidelijk.
De vertaaldienst voor al jouw teksten
Of het nu gaat om een overeenkomst, een brochure, een InDesign-bestand, een medische tekst of een technische handleiding: wij hebben de native vertaler in huis die vertalingen van hoogwaardige kwaliteit levert. Al onze vertalers wonen in het land waar jij de vertaling wil gebruiken. Wat voor de kwaliteit noodzakelijk is, omdat de taal en de cultuur geen enkel geheim hebben voor onze vertalers. Zij weten de vertaling te maken die volledig aansluit bij jouw wensen en bij jouw doelgroep.
Juiste, Turkse vertalingen zijn goud waard
Onze vertalers hebben niet alleen ervaring met het Turks. Degenen die aan jouw vertalingen werken, hebben ook ervaring met de vertaling die jij wenst én met de branche. Wat ook goud waard is, is dat wij graag snel en efficiënt werken. Daarom luisteren we zo goed naar jouw wensen. Laat ons dus gerust weten wat voor vertaling het precies is, waar je het voor wil gebruiken, wie jouw doelgroep is en of er bepaalde termen zijn die je graag gebruikt. Zo leveren wij de vertalingen waar je van gaat glunderen.
De voordelen van gecertificeerd vertaalbureau Euro-Com
Vertaalbureau Euro-Com weet als geen ander hoe belangrijk juiste vertalingen zijn. Daarom geniet je bij ons van de volgende voordelen:
√ native vertalers met veelal een universitaire achtergrond, een passie voor taal, minimaal vijf jaar ervaring en kennis van jouw branche
√ een ervaren projectmanager die een strategie bepaalt die aansluit bij jouw wensen en tijdschema
√ 3 paar ogen die aan jouw Turkse vertalingen werken om de allerbeste kwaliteit te leveren
√ persoonlijke en flexibele vertaaldienst op maat
√ kennis, kwaliteit en betrokkenheid
√ ISO 9001- én ISO 17100-gecertificeerd, wat betekent dat al onze vertalingen aan vastgelegde kwaliteitseisen voldoen
Met meer dan alleen je vertalingen indruk maken in Turkije?
Breng je een bezoek aan dit land en wil je met meer dan alleen je vertalingen de show stelen? Houd dan rekening met de volgende tips:
- bel of mail je voor het eerst met een (potentiële) klant? Gebruik dan een paar Turkse woorden. Je maakt een goed begin met ‘Merhaba’, wat Turks is voor ‘hallo’.
- kom altijd op tijd, heb geen haast tijdens je afspraak en bevestig je afspraak altijd kort van tevoren
- verschijn niet in een korte broek en op teenslippers op je afspraak, de dresscode is formeel
- als je koffie of thee aangeboden krijgt, is het niet netjes dit te weigeren
- wil je een relatiegeschenk meebrengen? Je scoort punten met koffie, elektronica of pennen met een bedrijfslogo
Extra tip: leg alles nauwkeurig schriftelijk vast bij het opstellen van een contract. Wil je je overeenkomst laten vertalen, doe dit dan meteen in twee talen. Dan zorgen wij ervoor dat de tegenpartij niets op een andere manier kan opvatten.
Investeren in de juiste vertalingen betaalt zichzelf terug!
Grote kans dat je ook benieuwd bent naar de kosten van onze vertalingen. Ons tarief is gebaseerd op het aantal woorden, de aard van de vertaling en de gewenste talencombinatie. Het tarief is scherp, dus vraag vooral een gratis en vrijblijvende offerte aan. Binnen twee uur weet jij precies waar je aan toe bent en beslis jij of je met Euro-Com in zee gaat. Heb je haast? Geen probleem, spoedvertalingen zijn ook mogelijk.