Was Sie von uns erwarten können

Wir bieten Ihnen qualifizierte Leistungen für Ihren Geschäftserfolg. Nur so können auch wir erfolgreich sein.
Strategie
Wir verstehen, dass jedes Kundenprojekt einmalig ist. Wir nehmen uns Zeit, setzen uns mit dem Projekt auseinander, analysieren die Herausforderungen, berücksichtigen den Kontext und bieten Ihnen die geeignetste Lösung für eine qualifizierte Übersetzung. Unsere Projektmanager und Vertriebsmitarbeiter entwickeln gemeinsam mit Ihnen eine Strategie, die bestens auf Ihre Anforderungen und Zeitvorgaben zugeschnitten und realisierbar ist.
Kreativität
Wir wissen heute, dass das Konzept „eine Lösung für alle“ in den meisten Branchen zum größten Teil überflüssig ist. Bei Euro-Com International wir sind stolz darauf, gemeinsam mit unseren Kunden Lösungen für deren Lokalisierungsanforderungen zu finden.
Technologie
Unsere Teams arbeiten mit den derzeit modernsten Softwareprogrammen der Übersetzungsbranche. Im Unternehmen verwenden wir SDL Trados. Für die meisten der branchenführenden Softwareprogramme wie Memsource, Across und MemoQ sind wir lizenziert und geschult. Wir sind überzeugt, dass wir uns an neue technologische Entwicklungen anpassen und diese in unser Angebotsprogramm aufnehmen müssen, um unsere Kunden möglichst zeitsparend und effizient bedienen zu können.

Was wir für Ihr Unternehmen tun können

Unsere Leistungsangebote bedienen unternehmerische Situationen, in denen externes Fachwissen gefragt ist, um die Unternehmungen unserer Kunden weiterzubringen.
Technische Dokumentation
Die Übersetzung von Bedienungsanleitungen für technische Produkte erfordert Präzision, da eine fachbezogene Terminologie akkurat übersetzt werden muss. Die fachliche Kompetenz und Genauigkeit unserer Übersetzer ist unvergleichlich stark.
Software-Übersetzung
Gerne übersetzen wir Ihre Computerprogramme, Apps, Games und Technikhandbücher, damit Sie sich erfolgreich auf dem internationalen Mark präsentieren können. Unsere spezialisierten Software-Übersetzer weisen ein ausgezeichnetes technisches Know-how auf.
Website-Lokalisierung
Bei der Übersetzung von Websites geht es nicht nur um den Text über Ihr Produkt oder Ihre Leistung - wir berücksichtigen natürlich auch die Webkunden der Zielregion. Kenntnisse der lokalen Kultur sind von ausschlaggebender Bedeutung.
Finanzdokumente
Kenntnisse des lokalen Finanzmarkts sind Grundvoraussetzung für die Übersetzung von Analysen, Geschäftsberichten und Haushaltsplänen. Schließlich hat jedes Land seine eigenen Unternehmensformen, Notierungen und Finanzstrukturen.
Medizinische Dokumente
Besonders in medizinischen Übersetzungen, beispielsweise für Medikamenten-Packungsbeilagen, ist eine absolut präzise Übersetzung unumgänglich. Jeder Fehler könnte für den Nutzer ein Gesundheitsrisiko mit katastrophalen Ausmaßen darstellen!
Werbematerial
Unsere Übersetzer wissen genau, wie Ihre Broschüren und Prospekte ansprechend wirken. Sie sorgen dafür, dass die Präsenz Ihrer Produkte und/oder Leistungen auf dem lokalen Markt einen starken Eindruck hinterlässt.
Bedienungsanleitungen
Eine gut übersetzte Bedienungsanleitung trägt nicht nur zur Benutzerfreundlichkeit Ihrer Produkte im Ausland bei. Sie wirkt sich auch positiv auf das Image Ihrer Marke aus.
Juristische Dokumente
Bei der Bearbeitung juristischer Dokumente berücksichtigen unsere Übersetzer die korrekte Übersetzung in Hinblick auf lokale Gesetze, Rechtsvorschriften und -verfahren.

Bleiben Sie innovativ

Wir erfinden uns immer wieder neu, damit wir zeitgemäß auf Sie eingehen können. Wir glauben an Innovation und Service.